Índice
Botan-Dôrô (La novia de Hades) (1968)
Círculo, El (Ringu) (1998)
Cuentos de la Luna Pálida (1953)
Evil of Dracula (1974)
Eye, The (El Ojo) (2002)
Historia china de fantasmas, Una (1986)
Japón bajo el Terror del monstruo (1954)
Jigoku (1960)
Kwaidan (El Más Allá) (1964)
Kuroneko (1968)
Lake of Dracula (El Lago de Drácula) (1971)
Matango (1963)
Onibaba (1964)
Rey de los monstruos (1955)
Shutter (2004)
Trono de Sangre (1957)
Vampire Doll, The (La muñeca vampiro) (1970)
https://m.ok.ru/video/3538008672894
Año de realización: 1970
Director: Michio Yamamoto
Productor: Fumio Tanaka, Tomoyuki Tanaka
Fotografía: Kazutami Hara
Música: Riichiro Manabe
Guión: Hiroshi Nagano, Ei Ogawa
Intérpretes: Jun Hamamura, Yukiko Kobayashi, Kayo Matsuo, Yôko Minakaze, Atsuo Nakamura, Akira Nakao.
Comentarios: Primer film de la trilogía vampírica del director japonés Michio Yamamoto, el título original japonés se traduciría como “La casa encantada del terror: la muñeca chupasangre”. Sería la primera parte de esta trilogía, aunque parece que no estaba en los planes de la Toho que este film, con un ojo puesto en los éxitos de la Hammer de la época, llegara a tener dos continuaciones (más aún viendo que cada película tiene una historia totalmente independiente). Aunque en la ambientación, que transcurre mayormente en una mansión de estilo occidental, y en la caracterización de los personajes, chica vampiro de largo camisón atrayendo a sus víctimas durante la noche, se ajusta a los cánones occidentales; se trata de la más japonesa de las tres películas. Aquí la vampira protagonista nos recuerda más a la clásica yurei y sus métodos de extracción de sangre son más particulares (de hecho, no vemos que tenga colmillos). The vampire doll es la más escueta en duración de los 3 films (tan solo 71 minutos), lo que hace que la trama de misterio sea directa y sin tiempos muertos. Como sucederá en toda la serie, la combinación de misterio y terror, el aire gótico, pese a la ubicación contemporánea, y el toque japonés (la ropa tradicional de la señora de la casa nos recuerda que seguimos en Japón) hace que el film tenga un irresistible encanto y sea muy disfrutable.
Fuente:
(Yûreiyashiki No Kyôfu: Chi O Suu Ningyô )
Versión Original Subtitulada en español
Keiko Sagawa investiga la misteriosa desaparición de su hermano, Kazuhiko, tras visitar a su prometida, Yuko, en una mansión aislada; allí descubren que la familia Nonomura esconde secretos siniestros y una maldición vampírica que afecta a Yuko, revelando una historia de posesión, amor trágico y horror gótico japonés.
https://m.ok.ru/video/3538008738430
Año de realización: 1971
Director: Michio Yamamoto
Productor: Fumio Tanaka
Fotografía: Rokuro Nishigaki
Música: Riichiro Manabe
Guión: Ei Ogawa, Masaru Takesue
Intérpretes: Toshio Kurosawa, Mariko Mochizuki, Kunie Tanaka, Shin Kishida, Katsuhiko Sasaki, Mio Ôta, Mika Katsuragi.
Comentarios: Segunda película de la trilogía vampírica de Michio Yamamoto, el título original japonés se traduciría como “La mansión maldita: los ojos chupasangres”. El Drácula del título seguramente se utilizó como gancho de cara al público occidental. Su atmósfera es todavía más hammeriana que la anterior película, y el sentido del horror y el suspense aumenta respecto a su predecesora.
(Noroi no yakata: Chi o suu me)
Versión Original Subtitulada al Español
Una mujer, Akiko, que de niña tuvo una pesadilla traumática con un vampiro en una mansión, ve su pasado revivir cuando un misterioso ataúd llega a su casa junto al lago, desatando una oleada de ataques vampíricos en la zona, lo que lleva a su novio doctor y a ella a investigar la casa, descubriendo un oscuro secreto familiar sobre vampirismo y una maldición que amenaza a su hermana, culminando en un enfrentamiento con el vampiro que resulta en la liberación de la maldición.
https://ok.ru/video/6523028638294
Años de realización: 1974
Director: Michio Yamamoto
Productor: Fumio Tanaka
Fotografía: Kazutami Hara
Música: Riichiro Manabe
Guión: Ei Ogawa, Bram Stoker, Masaru Takesue
Intérpretes: Toshio Kurosawa, Mariko Mochizuki, Kunie Tanaka, Shin Kishida, Katsuhiko Sasaki, Mio Ôta, Mika Katsuragi
Comentarios: Película con la que se cierra la trilogía vampírica de Michio Yamamoto, suele ser considerada la peor de las tres, pero de ninguna manera bajo mi punto de vista desmerece de las anteriores, pues posee un ritmo más acelerado y resulta muy, pero que muy entretenida, sin renunciar a la estética y planificación de las dos anteriores. Para aquellos que todavía no conozcan esta trilogía su descubrimiento resultará de lo más grato, sobre todo para los que busquen pasar miedo de verdad como pasábamos cuando éramos niños y adolescentes todos aquellos que como yo crecimos con el fantástico de los años '70 y '80 del siglo pasado. Tenéis información sobre las tres películas en https://www.asiateca.net/2019/03/06/the-bloodthirsty-trilogy-la-trilogia-vampirica-de-michio-yamamoto/ a cargo de Felipe Múgica, el cual ha sacado la documentación a su vez del libreto escrito por Jasper Sharp que acompaña a la edición en blu-ray de la trilogía, editada en Reino Unido por Arrow Video.
(Chi o suu bara )
Versión Original Subtitulada al Español
Un profesor de psicología, Shiraki, llega a una escuela femenina para chicas en la campiña japonesa, donde descubre que el director guarda el cuerpo de su esposa en el sótano durante siete días, según una costumbre local, pero en realidad es una vampira. Shiraki, un hombre con conocimientos sobrenaturales, se ve envuelto en una trama de horror vampírico, lidiando con el director y su esposa vampira, descubriendo la verdadera naturaleza de la escuela y luchando contra el mal que acecha a las alumnas, mientras que el origen de Drácula se remonta a un naufragio en el siglo XVII en Japón, donde un hombre bebió sangre humana y se convirtió en vampiro
https://m.ok.ru/video/9748074138286
Año de realización: 1964
Director: Kaneto Shindo
Productor: Setsuo Noto, Tamotsu Minato, Toshio Itoya
Fotografía: Kiyomi Kuroda
Música: Hikaru Hayashi
Guión: Kaneto Shindo
Intérpretes: Nobuko Otowa, Jitsuko Yoshimura, Kei Satô, Jûkichi Uno, Taiji Tonoyama, Someshô Yatsumoto.
Comentarios: Es con toda justica probablemente la obra cumbre del horror cinematográfico japonés. La crítica y comentario de Joaquín Vallet para su Diccionario de películas: El cine de terror, resume muy bien las magnificencias y valores de esta obra maestra: "Obra admirable que materializa un arriesgado concepto del género fusionando el realismo de su puesta en escena con la vertiente fantástica que, sobre todo en su tercio final, llega a cotas verdaderamente excepcionales. La sequedad de su blanco y negro y la completa ausencia de maniqueísmos o preceptos morales, provoca que la película adquiera una inusitada dureza, la cual se convierte en un elemento indispensable para que el "terror" no se adhiera solo a aspectos sobrenaturales, sino a las circunstancias de las dos protagonistas y a su extremo modo de vida. Las extraordinarias actuaciones de Nobuko Otowa y Jitsuko Yoshimura captan perfectamente todos estos elementos, fusionándose, casi físicamente, con el ambiente mostrado por Kaneto Shindo.
Fuente de la documentación:
Vallet Rodrigo, Joaquín (2012): Diccionario de películas: El cine de Terror. T &B Editores. ISBN 978-84-15405-25-2.
Es una película que ha influido enormemente en todo el posterior cine fantástico asiático, inclusive el más actual.
Versión Original Subtitulada en Español
Onibaba se ambienta en el Japón feudal y cuenta la historia de una madre y su nuera que sobreviven matando a samuráis perdidos en un pantano para robarles y vender sus pertenencias; su vida se complica cuando un guerrero desertor, Hachi, se convierte en amante de la nuera, lo que genera celos y miedo en la suegra, quien usa una máscara demoníaca para asustar a su nuera y evitar que la abandone, desatando una espiral de pasión, avaricia y desesperación humana.
Año de realización: 1998
Director: Hideo Nakata
Productor: Takashige Ichise, Shin'ya Kawai, Takenori Sentô
Fotografía: Jun'Ichirô Hayashi
Música: Kenji Kawai
Guión: Hisroshi Takahashi Relato: Koji Suzuki
Intérpretes: Nanako Matsushima, Miki Nakatani, Yûko Takeuchi, Hitomi Satô, Yôichi Numata, Yunaka Matsushige, Katsumi Muramatsu.
Comentarios: El film que inició a finales de la década de los '90 del pasado siglo el boom por el cine fantástico japonés en todo el mundo. Tal fue el impacto alcanzado.
Para el crítico Carlos Aguilar se trata de "uno de los mejores films de horror de fin del siglo XX, que une a la perfección algunos paradigmas occidentales, en el nivel epidérmico, con determinadas obsesiones niponas, en un grado profundo partiendo del best seller nacional de Koji Suzuki. Inquietante y abstracto a la par, con algo de paranoia psicológica y social, supone un punto y aparte en la historia del cine fantástico japonés y obtuvo un enorme éxito, menos en España, que se tradujo en secuelas, plagios y remakes".
Fuente de la documentación: Aguilar, Carlos (2011): Guía del Cine. pp. 1363. Cátedra. Sonido e Imagen. Madrid. ISBN 978-84-376-2871-4.
(Ringu)
Cuando su sobrina es encontrada muerta junto a tres amigos tras ver una cinta de vídeo supuestamente maldita, la reportera Reiko Asakawa comienza a investigar. Junto a su exmarido, Ryuji, Reiko encuentra la cinta y la ve, inmediatamente después recibe una llamada telefónica informándola de que morirá en una semana. Decididos a llegar hasta el fondo del asunto, Reiko y Ryuji tratan de dar con el origen de la perturbadora cinta.
https://m.ok.ru/video/2030001064509
Año de producción: 1954
Director: Ishirô Honda
Productor: Tomoyuki Tanaka
Fotografía: Masao Tamai
Música: Akira Ifukube
Guión: Takeo Murata, Ishirô Honda Relato Original: Shigeru Kayama
Intérpretes: Takashi Shimura, Akihiko Hirata, Akira Takarada, Momoko Kōchi, Fuyuki Murakami, Sachio Sakai, Toranosuke Ogawa, Ren Yamamoto.
Comentarios: Primera aparición del legendario monstruo Godzilla en el cine, y el inicio de toda una serie de películas verdaderamente legendarias. Se hicieron dos versiones, la original para el público japonés, y la internacional rodada en inglés, teniendo como protagonista al actor norteamericano Raymond Burr. Convertido totalmente en un icono cultural con importante merchandising a su alrededor en todo el mundo y legiones de fans, la serie de películas fue progresivamente volviéndose mediocre hasta desembocar en los bodrios realizados a partir de la década de los '80. Pasa por ser también la primera película japonesa de ciencia-ficción. De hecho, esta película inaugura el subgénero en cine fantástico, y más concretamente el japonés, conocido como Kaiju-eiga, con influencias claras de otras cinematografías, sin ir más lejos la norteamericana con King Kong a la cabeza.
La novedad es que aquí se introducía por primera vez la alarma o peligro nuclear mezclada con el cine de monstruos, para disimular un poco la crítica social contra los bombardeos de la Segunda Guerra Mundial que desembocaron en Hiroshima y Nagasaki, con la sombra de la Guerra Fría posterior.
(Gojira)
Cerca de la isla de Odo, el barco de pesca japonés Eiko-Maru es atacado por un relámpago que surge del agua y se hunde. El bote de rescate Bingo-Maru es enviado para investigar el accidente, pero sufre el mismo destino. Se envía un tercer barco para investigar el suceso, encuentra algunos supervivientes, y al igual que los otros dos barcos, se hunde. Mientras tanto, los pescadores en la isla de Odo no logran capturar peces; a lo que un anciano culpa a Godzilla, una legendaria criatura marina a la que los nativos sacrificaban muchachas para evitar que atacara la aldea.
(Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/Godzilla_(pel%C3%ADcula_de_1954).
https://m.ok.ru/video/7316234504867
Año de realización: 1963
Director: Ishirô Honda
Productor: Tomotuki Tanaka
Fotofrafía: Hajime Koizume
Música: Sadao Bekku
Guión: Takeshi Kimura
Relato en que se insipira: Los náufragos de las tinieblas, William Hope Hogdson.
Intérpretes: Akira Kubo, Kumi Mizuno, Hiroshi Koizumi, Kenji Sahara, Hiroshi Tachikawa, Yoshi Tsuchiya, Miki Yashiro, Hideyo Amamoto, Takuzô Kumagai.
Comentarios: Matango se suele enmarcar en una trilogía de películas con las que Ishirô Honda, el creador de Godzilla en 1954, quiso adentrarse en una ciencia ficción más adulta y cercana al horror que la diferencia de muchos de sus otros trabajos. Esta trilogía la formarían, además de Matango, The H-Man (1958), junto a la discreta The Human Vapor (1960). Seguramente, por la transformación del cuerpo, es muy posible que cineastas como David Cronenberg la tuviesen en cuenta. Se trata de una de las películas más destacables dentro de la filmografía de Ishirô Honda. Destaca por ofrecer una ambientación y diseño de producción realmente fascinantes, todo ello rodeado de elementos que ayudan a aumentar la incomodidad y el desasosiego en el espectador, como por ejemplo esa bruma constante, los colores tipo pastel apagados de la fotografía que otorgan al paisaje un claro carácter fantasmagórico, o esas extrañas criaturas que apenas se atisban entre la jungla. Honda opta por un suspense seco y pausado en lugar de preferir los sobresaltos baratos y efectistas en el espectador.
Fuente de la documentación:
https://orientparadiso.blogspot.com/2021/06/matango-1963.html.
Resultó una película muy original en su época al optar por una temática muy poco al uso dentro del cine fantástico japonés realizado hasta la fecha, mezclando horror con el género de aventuras.
Versión Original Subtitulada en Español
un grupo de náufragos japoneses, que solo pretendía ir de excursión en un yate, llega a una isla desierta, algo así como "la isla de los horrores", donde, enfrentados al hambre, se plantean si comer o no los exóticos hongos gigantes que encuentran esparcidos por toda la isla y que provocan en quien se atreve a consumirlos progresivas metamorfosis repulsivas. Efectivamente, los hongos acabarán transformando lentamente a los incautos náufragos en hombres-seta.
(Fuente: Alfono, Ramón (2013): Diccionario de películas. El Cine de Ciencia-Ficción. T & M Editores. ISBN 978-84-15405-60-3).
Año de realización: 1960
Director: Nobuo Nakagawa
Productor: Mitsugu Ôkura
Fotografía: Mamoru Morita
Música: Michiaki Watanabe
Guion: Nobuo Nakagawa, Ichirô Miyagawa
Intérpretes: Shigeru Amachi, Utaku Mitsuya, Yôichi Numata, Hiroshi Hayashi, Jun Ôtomo, Akiko Yamashita, Kiyoko Tsuji, Fumiko Miyata.
Comentarios: Película de gran crudeza para la época y de una estética formal muy llamativa y deslumbrante. El realizador Nubo Nakagawa es uno de los cineastas más interesantes dentro del cine fantástico japonés de esta época. Su película más famosa quizás sea Onna kyûketsuki (La Dama vampiro) (1959). Jigoku es también conocida en occidente como Infierno o Los pecadores del infierno. destaca por apartarse de otras obras del horror japonés de la época como Kwaidan u Onibaba por sus imágenes explícitas de los tormentos infernales. Con el tiempo ha ganado el estatus de película de culto. La productora "Shintoho" que la realizó se declaró en quiebra en 1961, y esta fue su última producción.
Estamos, pues, ante una de las películas más peculiares e inclasificables entre todas las que componen la filmografía sobresaliente del cine fantástico japonés, ciertamente nunca aburre y se sigue con gran interés. Consta de momentos y secuencias inolvidables (por ejemplo, la infinita soledad emanada por la escena que materializa el río Sanzu, frontera entre el mundo humano y el infierno) y su singularidad explica y justifica que represente un clásico del cine fantástico nipón e incluso un película de culto entre muchos admiradores tanto en su país como fuera de él.
Versión Original Subtitulada en Español
Narra la historia de un grupo de personas conectadas por el pecado, comenzando por un par de estudiantes que atropellan a un peatón durante la noche, dándose a la fuga. A partir de ese momento, uno de ellos, estudiante de teología, inicia un terrible proceso de degeneración, explorando su descenso literal al infierno budista, un reino de tormento donde se enfrentará a castigos espantosos por sus actos de culpa, engaño y maldad, mezclando la moralidad terrenal con las visiones poéticas y gráficas del inframundo.
https://m.ok.ru/video/9633834863224
Año de realización: 2004
Director: Banjong Pisanthanakun
Productor: Yodphet Sudsawad
Fotografía: Niramon Ross
Música: Chatchai Pongprapaphan
Guion: Banjong Pisanthanakun, Sopon Sukdapisit
Intérpretes: Ananda Everingham, Natthaweeranuch Thongmee, Unnop Chanpaibool, Titikarn Tongprasearth, Sivagorn Muttamara.
Comentarios: Nos encontramos ante una película de producción tailandesa, de las más interesantes facturadas en la primera década del presente siglo por el cine fantástico asiático dentro de la explosión y expansión que tuvo en esa época y que dura hasta la actualidad. No obstante, se encuentra incomprensiblemente algo olvidada, incluso por los aficionados al género, y no se entiende por qué, ya que se trata de un film de lo más conseguido en cuanto a ritmo y montaje, interpretaciones, y por momentos muy conseguido en cuanto a atmósfera y secuencias aterradoras. El ritmo tiende a ser lento, en general, pero con inclusiones de instantes escalofriantes e impactantes que sacan al espectador de cierto desconcierto precisamente para inducirlo a la reflexión.
La película fue un gran éxito de taquilla por lo que es una de las mejores películas de terror de Tailandia reconocidas en todo el mundo. Paradójicamente, sufre hoy día, como ya he comentado, de un incomprensible desconocimiento, a diferencia de otras obras más reputadas dentro del cine fantástico asiático de la misma época, por lo que es imprescindible su reivindicación y difusión, sobre todo entre las generaciones más jóvenes. Tuvo una versión estadounidense bajo el mismo título Shutter que fue lanzado en 2008.
Versión Original Subtitulada en Español
Un fotógrafo, Tun, y su novia, Jane, huyen tras atropellar a una mujer por la noche; pronto, misteriosas figuras y sombras aparecen en sus fotos, atormentando a Jane con pesadillas, lo que los lleva a investigar, descubriendo que el espíritu de la mujer atropellada, Natre, busca venganza por una violación grupal en la universidad donde Tun y sus amigos abusaron de ella y Tun tomó fotos, culminando en una impactante revelación final donde Natre se revela sobre los hombros de Tun, obligándolo a cargar con su peso eterno como castigo por su cobardía.
Año de realización: 1953
Director: Kenji Mizoguchi
Productor: Masaichi Nagata
Fotografía: Kazuo Miyagawa
Música: Fumio Hayasaka, Tamekichi Mochizuki, Ichirô Saitô.
Guion: Yoshikata Yoda Relato original: Ueda Akinari
Intérpretes: Masayuki Mori, Machiko Kyō, Kinuyo Tanaka, Eitarô Ozawa, Ikio Sawamura, Mitsuko Mito, Kikue Môri, Ryosuke Kagawa.
Comentarios: "Película extraordinaria, enteramente personal a la vez que íntimamente respetuosa con el cine fantástico del país, trasciende y sublima el género por causa de su riqueza polisémica, gracias a la cual una conclusión edificante de signo budista supera la cualidad de moraleja fácil que probablemente habría revestido en manod de cualquier otro cineasta, sobre todo si fuera extranjero, y especialmente de mentalidad occidental. Con un final de todo punto inolvidable, acaso uno de sus mayores atractivos, por lo menos bajo el punto de vista occidental, recae en su penetrante valoración de percepciones radicalmente opuestas al cristianismo".
"Nos encontramos, pues, ante una poética y bellísima historia envuelta en un halo fantástico por momentos muy sentido y emotivo transformándolo todo en uno de los más bellos poemas de amor y humildad jamás filmados".
Fuente de la documentación
Aguilar, Carlos; Aguilar, Daniel; Shigeta Toshiyuki (2003): Cine fantástico y de terror japonés (1899-2001). pp. 252-253. Donostia Kultura Editores. San Sebastián. ISBN 84-89668-36-1.
Aguilar, Carlos (2004): Guía del Cine. pag.. 412. Ed. Cátedra. Col. Signo e Imagen. Madrid. ISBN 978-84-376--2871-4.
(Ugetsu monogatari)
“Cuentos de la luna pálida” (Ugetsu monogatari) era una reflexión sobre el impacto de la guerra en la gente, ambientada en el siglo XVI –cuando las guerras civiles asolaban Japón- a través de cuatro personajes. Un alfarero, llamado Genjuro, pretende enriquecerse gracias a las circunstancias; una avaricia que no compartía su mujer, Miyagi. Junto a estos, se desarrollaba la vida de otra pareja, la de un campesino, Topei, que pretendía convertirse en samurái, mientras su esposa, Ohama, prefería el dinero a la posición social.
Fuente de la documentación:
Gonzalo Gala, extraído de:
https://veinticuatropeliculasporsegundo.wordpress.com/2020/05/04/cuentos-de-la-luna-palida-el-melodrama-fantasmal-de-mizoguchi/
https://m.ok.ru/video/2514755652122
Año de realización: 1986
Director: Chin Siu-Tung
Productor: Tsui Hark
Fotografía: Poon Hang San, Sander Lee Fung Giu
Música: Dai Lemin, James Wong Jim
Guion: Yuen Kai Chi. Cuento original: Pu Songling, de la dinastía Qing.
Intérpretes: Leslie Cheung, Joey Wong, Wo Ma, Liu Zhaoming,
Comentarios: Película que fue premiada en diversos festivales de cine fantástico, y que es defendida por muchos críticos pero también no muy recibida por otros, no obstante, se ha de reconocer por encima de todo la originalidad de la propuesta, y el hecho de que proceda de una cinematografía tan poco habitual en atreverse con el cine fantástico, como es la china, y más concretamente en este caso, la industria cinematográfica de Hong Kong, lo que llamó mucho la atención en Occidente donde se logró distribuir muy ampliamente.
Destacan en ella su conceptualismo estético y narrativo que desconcierta y turba, en cierta manera, al espectador, y su rasgos humorísticos, metidos un poco con calzador por el director, Chin Siu-Tung, que se integran con toda naturalidad y fluidez en la acción, aunque quizás desvirtúen un poco el sentido de la historia.
La trama se basa libremente en un cuento sobre Nie Xiaoqian de Historias extrañas de un estudio chino del escritor de la dinastía Qing, Pu Songling. La película fue popular en Hong Kong y varios países asiáticos, incluidos Corea del Sur y Japón. Aunque no pudo acceder a los cines de China continental cuando se estrenó por primera vez, se convirtió en una película de culto entre los jóvenes del continente. En ese momento, generó un culto fenomenal entre el público, especialmente la generación nacida en la década de 1980. En 2011, los productores de Hong Kong proyectaron oficialmente una versión restaurada en China continental.
(Fuente: https://en.wikipedia.org/wiki/A_Chinese_Ghost_Story).
(A Chinese ghost story / Qian nü youhun)
Ning Choi-san, un tímido cobrador de deudas, va a un pueblo rural a cobrar impuestos, pero fracasa y se queda sin dinero. No le queda más remedio que refugiarse en un templo desierto en el bosque a las afueras del pueblo. Esa noche, conoce a una joven hermosa y atractiva, Nip Siu-sin , y se enamora de ella. Sin embargo, por la mañana, al recordar los sucesos de aquella noche, se vuelve cada vez más temeroso y supersticioso porque Yin Chik-ha, un sacerdote taoísta , le dijo que las personas que vio en el templo eran fantasmas. Esa noche, regresa al templo y confirma su teoría de que Nip es en realidad un fantasma.
(Fuente: https://en.wikipedia.org/wiki/A_Chinese_Ghost_Story).
https://m.ok.ru/video/9677161237166
Año de realización: 1968
Director: Kaneto Shindo
Productor: Kindai Eiga Kyokai / Nihon Eiga Shinsa
Fotografía: Kiyomi Kuroda
Música: Hikaru Hayashi
Guion: Kaneto Shindo
Intérpretes: Kichiemon Nakamura, Nobuko Otowa, Kiwako Taichi, Matsuhiro Toura, Taiji Tonoyama, Kei Sato.
Comentarios: Kuroneko, conocida también como El gato negro, quizás sea la obra más personal de Kaneto Shindo y su mejor trabajo junto con Onibaba. Ambas películas comparten una concepción del género fantástico muy similar, y las dos están muy influenciadas por las maneras y el tratamiento del lenguaje cinematográfico del gran cineasta japonés Kenji Mizoguchi, y particularmente su obra Cuentos de la luna pálida (1953).
Siguiendo a los críticos y escritores Carlos Aguilar, Daniel Aguilar y Toshiyuki Shigeta: "La película inserta una trama sobrenatural en un contexto de exasperante realismo, la guerra civil que asoló Japón durante tres siglos en la Edad Media, de forma que entre ambas cualidades, en teoría antitéticas, fluctúa una línea menos que tenue, aterradoramente leve e impalpable. En particular, el film denuncia que las mujeres padecen los conflictos político-militares en un grado mucho mayor que los hombres, al hacerlo en un nivel de infame humillación física y moral".
"Es una gran película, cuya muy lograda interpretación artístico-intelectual del japanese horror evidencia personalidad de autor, compromiso con la historia y sentido de la fantasía".
Fuente de la documentación:
Aguilar, Carlos; Aguilar, Daniel; Shigeta, Toshiyuki (2003): Cine Fantástico y de terror japonés (1899-2001). pp. 283-284. Donostia Kultura. San Sebastián. ISBN 84-89668-36-1.
(Yabu No Naka NO Kuroneko)
Versión Original Subtitulada en Español
Durante los terribles años del periodo Heian (794-1192) en Kyoto, un grupo de guerreros errabundos violan y asesinan a dos mujeres, madre e hija, y acto seguido incendian la casa rural donde habitaban. Poco después, surgen rumores de que en las inmediaciones de Rashomon hay fantasmas femeninos que asesinas a los samurais que por allí se aventuran. El joven Ginji, a la vuelta de sus victoriosas campañas, con su hogar arrasado y su familia desaparecida, recibe la misión de terminar con dichos espectros.
https://m.ok.ru/video/8506561989246
Año de realización: 1968
Director: Satsuo Yamamoto
Productor: Masaichi Nagata, Tokuko Miyako
Fotografía: Chishi Makiura
Música: Sei Ikeno
Guion: Yoshikata Yoda Novela: Enchô San'yuutei
Intérpretes: Kojiro Hongo, Mayumi Ogawa, Ko Nishimura, Takashi Shimura, Miyoko Akaza, Michiko Otsuka, Hajime Koshikawa.
Comentarios: Notable escenografía y ambientación para una historia de fantasmas clásica nipona muy bien narrada, absolutamente homologable con las realizadas por cineastas especializados en el fantástico japonés, con momentos dignos de cualquier antología del kaidan eiga, que son relatos tradicionales japoneses de fantasmas, lo sobrenatural y lo extraño, popularizado por la película antológica de 1964 de Masaki Kobayashi, Kwaidan (Kaidan), y que abarca un género clásico dentro del cine nipón que explora el folclore, espíritus (Yōkai) y romances trágicos con fantasmas.
En castellano se le conoce también con el título de La Lámpara de las peonías que hace referencia al Festival de las Linternas que aparece en la película, y cuyas escenas son de una gran belleza visual.
El film se convirtió en clásico, sobresaliendo en el apartado del romanticismo de ultratumba, junto con otros de diferentes productoras, y en su momento supuso además una especie de "canto del cisne" del terror japonés idiosincrásico.
Fuente de la información:
Aguilar, Carlos; Aguilar, Daniel; Shigeta, Toshiyuki (2003): Cine Fantástico y de terror japonés (1899-2001). pp. 284-285. Donostia Kultura. San Sebastián. ISBN 84-89668-36-1.
(Botan-Dôrô)
Versión Original Subtitulada en Inglés
Otsuyu huye de un matrimonio concertado por su familia y se dedica a su vocación: ser profesor de niños pobres. Durante el Festival de las Linternas recibe la visita de su madre, que le presiona para que acepte el matrimonio bajo pena de ser desheredado, y poco después la de dos extrañas mujeres, una cortesana y su doncella.
https://m.ok.ru/video/9218258766354
Año de realización: 2002
Director: Oxide Pang Chun, Danny Pang
Productor: Lawrence Cheng
Fotografía: Decha Srimantra
Música: Orange Music
Guion: Jojo Hui, Oxide Pang Chun, Danny Pang
Intérpretes: Lee Sin-Je, Lawrence Chou, Chutcha Rujinanon, Candy Lo, Pierre Png, Edmund Chen, Yut Lai So, Yin Ping Ko, Wisarup Annuar.
Comentarios: La revelación internacional de los hermanos Pang de Hong-Kong, se trata de una de las producciones más destacables del fantástico oriental que eclosionó a partir de la primera década de los 2000 en todo el mundo.
Vale la pena mencionar que una película similar fue planeada por Alfred Hitchcock hace muchos años, como se indica en la biografía de Patrick McGilligan, Alfred Hitchcock: Una vida en la oscuridad y la luz. La película era sobre un pianista ciego y Alfred Hitchcock tenía la esperanza de que James Stewart interpretara el papel. El pianista se somete a una cirugía de trasplante de ojo, y ve las imágenes y las cosas que el donante una vez vio, entre ellos un asesinato.
The Eye tuvo una secuela el año 2004 dirigida y realizada también por los hermanos Pang, pero resultó mucho menos lograda que la esta. Por lo demás, indicar que Oxide Pang y Danny Pang, tras ser catapultados a la fama por esta película, no tardaron en dar el salto a Hollywood.
(The Eye)
Versión Original Subtitulada en Español
A los dos años de edad Mann se quedó ciega. Dieciocho años después, una arriesgada operación de trasplante de córnea le devuelve la vista; pero una serie de sucesos inexplicables la llevan a pensar que hay algo más allá de lo que ella ve con su recién otorgado don de la visión. Misteriosas figuras vestidas de negro parecen anunciar muertes repentinas, y horribles personajes desfigurados invaden cada día de su existencia.
Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/Gin_gwai
https://m.ok.ru/video/4269624461885
Año de realización: 1955
Director: Motoyoshi Oda
Productor: Tomoyuki Tanaka
Fotografía: Seichi Endo
Música: Masaru Satô
Guion: Shigeaki Hidaka, Takeo Murata
Intérpretes: Hiroshi Koizumi, Setsuko Wakayama, Minoru Chiaki, Takashi Shimura, Masao Shimizu, Seijirô Onda, Sonosuke Sawamura, Yoshio Tsuchiya
Comentarios: Secuela de Japón bajo el terror del monstruo (1954), pero esta vez sin el inefable Ishirô Honda en la dirección. Es famosa por introducir la primera batalla entre dos kaijus: Godzilla y el nuevo monstruo blindado Anguirus, estableciendo así el formato "batalla de monstruos" para la franquicia, o larguísima saga de Godzilla.
La película fue criticada por las prisas en la producción (a diferencia de la anterior), personajes débiles, y efectos especiales no tan trabajados, a pesar de que también fue un éxito en taquilla cuando se estrenó y ser un pilar para futuras entregas.
A diferencia de Japón bajo el terror del monstruo, deja de lado ideologías y una critica antibélica y antinuclear que aquí resulta mucho más velada, para centrarse casi exclusivamente en el más puro espectáculo; no obstante, está bien construida y narrada, por lo que la atención e interés se mantiene bastante bien hasta el final de la función.
(Gojira no gyakushû)
Godzilla, resucitado por arte de magia tras su muerte al final del primer título, se enfrenta esta vez a un nuevo monstruo, Anguilas, un extraño gigante cuadrúpedo acorazado, y tras destruir parcialmente la ciudad de Osaka, acaba enterrado en el hielo de una pequeña isla a causa de los bombardeos de los aviones del ejército japonés. Segunda película de la saga Godzilla.
(Fuente: https://www.filmaffinity.com/es/film428191.html)
https://m.ok.ru/video/1989812030017
Año de realización: 1957
Director: Akira Kurosawa
Productor: Sojiro Motoki, Akira Kurosawa
Fotografía: Asakazu Nakai
Música: Masaru Sato
Guion: Shinobu Hashimoto, Ryuzo Kikushima, Akira Kurosawa, Hideo Oguni. Obra de teatro: Macbeth, de William Shakespeare.
Intérpretes: Toshiro Mifune, Isuzu Yamada, Takashi Shimura, Akira Kubo, Hiroshi Tachikawa, Minoru Chiaki, Takamaru Sasaki, Gen Shimizu.
Comentarios: Trono de sangre es una adaptación de la obra Macbeth de William Shakespeare trasladada al Japón feudal, con elementos estilísticos extraídos del teatro Nô.
La película se puede relacionar, por su ambientación en el periodo de guerras civiles japonesas, con otras dos obras cuyo contexto histórico comparten: Los siete samuráis (1954) y La fortaleza escondida (1958). Está incluida en la lista "1001 películas que deberías ver antes de morir" realizada por Steven Schneider.
Para la realización de la película Kurosawa realizó una adaptación de Macbeth de William Shakespeare cambiándola de contexto histórico. Para ello muestra una idea del ser humano como alguien manipulable, por factores internos (como su propia ambición) o externos (como la sociedad), y el condicionamiento de la vida en torno a un destino que transforma sus deseos o aumenta su codicia.
(Fuente: https://www.filmaffinity.com/es/film651861.html)
Según el escritor y crítico Julio Castedo: "Atrás han quedado las voces de quienes llevados por un patrimonialismo absurdo desacreditaron esta versión de Macbeth por el simple hecho de ser japonesa y estar interpretada por japoneses. Los personajes son perfectamente creíbles, y el desplazamiento del lugar de los hechos no le resta ni un ápice de vigencia. Ni siquiera lo hace la banda sonora, con solos de instrumentos de viento japoneses, ni la puesta en escena, cercana al teatro Nô, eludiendo los primeros planos y evitándolos hasta en los momentos más tensos, en favor de la contención de las emociones. En el teatro Nô la acción se muestra sin ninguna complejidad formal (a diferencia de las adaptaciones de Orson Welles), y los actores se mueven siempre lo menos posible".
Fuente de la información:
Castedo, Julio (1997): Las cien mejores películas del siglo XX. pp. 120-121. Ediciones Jaguar. Madrid. ISBN 84-89960-74-7.
Yo personalmente tengo a Trono de sangre, no dentro de mis 1001 películas preferidas, sino dentro de mis 100 películas preferidas (todos los aficionados al cine tenemos una lista particular de las 100 mejores). Es una obra maestra única y la mejor adaptación de Macbeth a la pantalla grande sin duda alguna (con permiso del señor Orson Welles).
(Kumonosu-jô )
Versión Original Subtitulada en Español
Japón feudal, siglo XVI. Adaptación del "Macbeth" de William Shakespeare. Cuando los generales Taketori Washizu y Yoshaki Miki regresan de una victoriosa batalla, se encuentran en el camino con una extraña anciana, que profetiza que Washizu llegará a ser el señor del Castillo del Norte. A partir de ese momento, su esposa lo instigará hasta convencerlo de que debe cumplir su destino.
(Fuente: https://www.filmaffinity.com/es/film651861.html)
https://m.ok.ru/video/3772101298745
Año de realización: 1964
Director: Masaki Kobayashi
Productor: Shigeru Wakatsuki
Fotografía: Yoshio Miyahima
Música: Tôru Takemitsu
Guion: Yôko Mizuki Relatos originales: Lafcadio Hearn
Intérpretes: Michiyo Aratama, Misako Watanabe, Rentarô Mikuni, Tatsuya Nakadai, Keiko Kishi, Yûko Mochizuki, Katsuo Nakamura, Tetsurô Tanba.
Comentarios: A partir de reseñas retrospectivas, en su reseña de Harakiri, Roger Ebert describió a Kwaidan como "un conjunto de historias de fantasmas que se encuentra entre las películas más hermosas que he visto". Philip Kemp escribió en Sight & Sound que Kwaidan era "casi demasiado hermoso para dar miedo" y que "cada cuento mantiene su propio estado de ánimo individual, pero todos son inolvidables, inquietantemente hermosos".
Fuente documental:
https://es.wikipedia.org/wiki/Kwaidan
Particularmente pienso que, para que el espectador no pierda el interés, a una película como Kwaidan, compuesta por diferentes sketches o historias, no le va bien un metraje tan excesivo. Por lo que, creo que no es la obra maestra que muchos defienden, pero esto no quiere decir que no sea una gran película (a rescatar del olvido, por cierto) y bellísima en imágenes, pues, por si algo destaca es precisamente en el aspecto plástico-visual. Es un film poético como pocos, de arrebatadoras secuencias, la conjunción de todos sus aspectos técnicos, música, puesta en escena, narración y fotografía le otorgan su gran valor cinematográfico y su fascinación.
(Kwaidan)
Versión Original Subtitulada en Español
Presenta cuatro cuentos de fantasmas tradicionales japoneses, basados en las recopilaciones del escritor Lafcadio Hearn, explorando el folclore, la culpa, el karma y el más allá a través de historias como "El pelo negro", "La mujer de las nieves", "Hoichi el desorejado" y "En una taza de té", destacando por su belleza visual, atmósfera inquietante y el horror que surge de lo sobrenatural, no de la sangre explícita.